Книгу об особенностях питания онкобольных детей перевели на кыргызский язык
KG

Книгу об особенностях питания онкобольных детей перевели на кыргызский язык

Все самое интересное в Telegram

К Международному дню книги 23 апреля общественный фонд "Помогать легко" опубликовал книгу для онкобольных, переведенную на кыргызский язык. Она посвящена особенностям питания и приготовления еды для онкобольных детей.

Книга издана при финансовой помощи объединения "Умай" в Германии, и фонд благодарит переводчиков: доцента БГУ Т. Ешенкулова и редактора кыргызской версии Ю. Н. Дуйшеева.

Фонд также поблагодарил ресторан "Зерно" за помощь в организации презентации книги для детей и родителей, а также типографию "Тумар" за публикацию книги и за оказанную скидку. Автор фотографий - Ольга Забияко.

О чем эта книга?

Онкологическое заболевание и его лечение требуют мобилизации всех ресурсов организма ребенка. Очень часто в этот период дети теряют в весе и плохо растут. В этом случае питание играет очень важную роль. Однако наладить правильный рацион в это время непросто. Дети страдают от тошноты, болезненных ощущений во рту или других проблем, прием пищи может вызывать большие затруднения. Кроме того, стресс, который испытывают все дети от пребывания в больнице, также может снижать аппетит. Родители часто ощущают собственную беспомощность в таких ситуациях.

Эта книга предназначена для родителей, чьи дети лечатся от онкологических заболеваний. Во-первых, она дает некоторое общее представление о питании. Во-вторых, в ней имеется раздел, содержащий рекомендации и советы о том, как подобрать оптимальное меню для ребенка в соответствии с конкретной ситуацией. Не все советы в одинаковой степени применимы для каждого ребенка.

Есть тема? Пишите Kaktus.media в Telegram и WhatsApp: +996 (700) 62 07 60.
url: https://kaktus.media/499940