Трудности перевода. Автор японского фильма не называл пришельцев кыргызами
KG

Трудности перевода. Автор японского фильма не называл пришельцев кыргызами

Все самое интересное в Telegram

Автор японского фантастического фильма Brave Storm ("Буря отважных") Джуни Окабе написал пост на своей странице в Twitter, где сообщил, что инопланетная раса (главные антагонисты картины) носит название Killgis, а не Kyrgyz.

Как сообщает редакция Kloop.kg, путаница возникла из-за того, что на катакане (японском алфавите для иностранных и заимствованных слов) слова Kyrgyz и Killgis пишутся одинаково, вот так: キルギス.

"Кто-то неправильно понял написание", - сообщил автор у себя на странице.

"Из-за отсутствия в японском языке слога, содержащего букву Л, японцы используют вместо него слоги, содержащие Р. Например, Лондон произносится как Рондон, Ливия как Рибия, а имя Ларс на японском произносится как Расу.

Соответственно, слова Killgis и Kyrgyz на японском звучат одинаково - киругису. Однако под названием инопланетной расы キルギス - имелось в виду именно слово Killgis, а не Kyrgyz", - пишет редакция.

Напомним, ранее на различных сайтах (посвященных теме кино) была опубликована информация о фильме Brave Storm. К примеру, англоязычные ресурсы называли инопланетную расу Kyrgyz, русскоязычные, в свою очередь, назвали инопланетян кыргызами.

Помимо этого, Джуни Окабе добавил, что именно эти пришельцы уже появлялись ранее - в 1971 году - в рамках детской программы "Серебряная маска".

По сюжету фильма в недалеком будущем Землю захватила инопланетная раса. Чтобы спасти все человечество, главные герои фильма отправляются в прошлое для того, чтобы создать гигантского робота и остановить вторжение пришельцев.

В широкий прокат фильм выходит 10 ноября. Бюджет картины составляет 20 млн долларов. Продолжительность фильма - 84 минуты.

Есть тема? Пишите Kaktus.media в Telegram и WhatsApp: +996 (700) 62 07 60.
url: https://kaktus.media/365454