Выпустили музыкальные аудиоверсии эпоса "Кожожаш" на двух языках
Ранее фонд выпустил кыргызский эпос "Эр-Тоштук". Музыкальные аудиокниги основаны на версии Алымкула Усенбаева.
"Выкладываем аудиозапись и текстовые файлы в интернет для свободного доступа. Считаем, что такой шаг эффективнее, чем раздача пары сотен дисков на презентациях", - написали организаторы проекта в Facebook.
По их словам, это результат полугодовой работы. Над книгой работали народные артисты Анатолий Адали, Давлетбек Нургазиев Д., композитор Мурзалы Жеенбаев, Ушакова Т. (поэтический пересказ на русский языке) и руководитель проекта Ли А.
"Выбранные нами эпосы очень разные по времени создания, по сюжету, содержанию. Но оба они говорят о мироустройстве, человеческих взаимоотношениях, отношении к природе – законах мироздания, про которые люди начинают забывать. Чтобы выжить, мы снова должны научиться общаться с миром. А для этого нужно учить его языки. Не те, что придумали люди, а те, на которых Вселенная и природа говорят с нами", - считают организаторы проекта.
На наш взгляд, народный эпос – один из таких языков, несущий в себе колоссальную энергетику и мудрость. Наиболее ярко все смыслы выражены, конечно, в оригиналах эпосов на кыргызском языке, но и русский перевод сохраняет их в должной мере. Если мы хотим на равных общаться с пространством, нужно стать по-настоящему свободным, взяв на себя ответственность за все происходящее с тобой и вокруг тебя.
Аудиокнига "Кожожаш" на кыргызском языке.
Аудиокнига "Кожожаш" на русском языке.