Жээнбеков был впечатлен китайской оперой "Манас" и пригласил артистов на гастроли в КР
KG

Жээнбеков был впечатлен китайской оперой "Манас" и пригласил артистов на гастроли в КР

Все самое интересное в Telegram
Вчера, 9 июня, президент Кыргызской Республики Сооронбай Жээнбеков в рамках государственного визита в Китайскую Народную Республику посетил Пекинский центр исполнительных искусств "Тяньцао" и посмотрел оперу "Манас" на китайском языке.

Перед просмотром состоялась краткая встреча президента Сооронбая Жээнбекова с министром культуры и туризма КНР Ло Шуганом. Министр рассказал о ходе подготовки оперы, также состоялся обмен мнениями по вопросам углубления отношений двух стран в сфере культуры.

По завершении оперы президент Сооронбай Жээнбеков выступил перед зрителями и поблагодарил от имени кыргызского народа и от себя лично артистов и всех, кто был задействован в постановке оперы, за создание произведения этого искусства и исполнительское мастерство.

"Как отмечал великий писатель Чингиз Айтматов, эпос "Манас" - вершина духовного мира кыргызов. Мы сегодня с гордостью и радостью посмотрели эту оперу. Постановка оперы "Манас" - это самый высший показатель уважения Китайской Народной Республики к культуре Кыргызстана", - подчеркнул глава государства.

Он отметил, что председатель КНР Си Цзиньпин всегда с особой теплотой отзывается об эпосе "Манас" как об одном из самых крупнейших эпосов мира и поддерживает развитие культуры национальных меньшинств Китая.

Президент Сооронбай Жээнбеков пригласил артистов и постановщиков оперы "Манас" посетить Кыргызстан с гастролями.

Опера "Манас", посмотреть которую вместе с президентом Кыргызстана пришли члены делегации, принимающие участие в его госвизите в КНР, китайские зрители, а также кыргызстанские студенты, учащиеся в Китае, прошла с большим аншлагом.

Справка

Работа по организации постановки оперы по эпосу "Манас" велась в течение двух лет Министерством культуры и туризма КНР и Китайским центральным институтом оперы. Сценарий был написан на основе варианта эпоса Жусупа Мамая, переведенного на китайский язык доктором филологических наук, профессором Адылом Жуматурду, живущим в Китае.

Опера была поставлена 9 раз с сентября 2017 года по май 2018 года в различных городах Китая и в Пекине. В ней задействованы более 200 артистов китайских государственных театров. Артисты и постановщики оперы несколько раз ездили в Кыргызскую автономную область Кызыл-Суу, чтобы самим прочувствовать самобытность, культуру и историю кыргызов.

Есть тема? Пишите Kaktus.media в Telegram и WhatsApp: +996 (700) 62 07 60.
url: https://kaktus.media/375616