Кыргызский грек Караханиди о яркой, шумной и трагичной истории своего народа в Азии
KG

Кыргызский грек Караханиди о яркой, шумной и трагичной истории своего народа в Азии

Все самое интересное в Telegram

Кыргызстан - многонациональная страна. У нас проживает более 15 национальностей, в том числе греки, которые очень много сделали для Кыргызстана. Например, представители этой диаспоры участвовали в строительстве крупных объектов государственной важности, таких как аэропорт "Манас".

Журналистка Kaktus.media встретилась с представителем греческого народа в Кыргызстане Константином Караханиди и узнала у него, как на территории Кыргызстана появились первые греки.

- У вас интересная фамилия. Вы знаете ее происхождение?

- Многие задают мне этот вопрос. На самом деле она - симбиоз тюркского корня "карахан" и греческого окончания "иди". Когда у меня есть настроение, то начинаю рассказывать о походах Александра Македонского в Центральную Азию и о том, что кыргызские греки являются прямыми потомками его воинов. Но в действительности история трагичнее.

- А какие на самом деле обстоятельства привели греков в Центральную Азию?

- Переселение греческого народа в Центральную Азию началось после Второй мировой войны, в 1949 году. До этого греческие поселения были на территории России, Украины, Грузии, Абхазии. В этом году, к слову, исполняется 70 лет, как греков с Черноморского побережья переселили сюда.

С моим народом советская власть поступила так же, как чуть ранее поступила с народами Кавказа. В июле 1949 года был принят указ, что греков нужно перевести в Центральную Азию для освоения целинных земель. Моим бабушкам и дедушкам сказали собрать все свои вещи в течение 24 часов. После чего их погрузили в товарные поезда и отправили. Так мои предки оказались в Казахстане.

- Ваши предки рассказывали вам о том, как происходило это переселение?

- Они иногда вспоминают те сутки, когда им нужно было собраться. Что можно взять с собой за 24 часа? Документы, какие-то вещи - самые необходимые, сесть в поезд и уехать, оставив почти все нажитое.

Они вспоминают, что поезда шли практически не останавливаясь, а в таких тяжелых условиях, в которых проходила их переправка, очень многие болели. Кто-то даже умирал. Например, так случилось с нашими близкими родственниками, у которых умер сын-подросток.

Чтобы похоронить его, им пришлось договориться с начальником поезда, чтобы тот заставил состав двигаться медленнее, а родственники умершего мальчика смогли быстро вырыть могилу, похоронить его и запрыгнуть в поезд. За это дали ему пачку чая и чеснок.

Когда через некоторое время родители мальчика решили найти могилу сына, оказалось, что это невозможно. Деревьев, по которым они запомнили место, уже не было, а никакого надгробия в спешке они, конечно, не поставили.

- Какой ужас. Когда они приехали в Казахстан, какое отношение было к ним там?

- Разное. Были и по-настоящему благородные поступки, но были и подлость, и бытовой расизм. Грекам было разрешено получать высшее образование только по определенным специальностям, во многих отношениях их голос не имел никакого значения.

Например, сестра моей мамы, которая старше ее на два года, очень хотела стать врачом. Но греки к обучению по этой специальности не допускались, поэтому ей пришлось идти учиться в строительный вуз (среди специалистов технических наук вообще очень много греков). Спустя два года это ограничение было снято, и моя мама смогла пойти учиться на врача.

- А как ваша семья оказалась в Кыргызстане?

- Мужа моей тети назначили начальником кирпичного завода, и они уехали в Кыргызстан. Позже за ними и мои родители приехали сюда.

В Кыргызстане было три основных места компактного проживания греков - во Фрунзе, в Кара-Буре, в Кызыл-Кие (особенно Караван). В южных районах страны греки жили компактными поселениями и сохранили понтийский диалект. А те, кто жил в городе, со временем утратили свой язык. Я, например, его уже не знаю.

В 90-е годы, после открытия границ, многие греки уехали на родину. Из своей семьи я остался один.

Современному греку в Кыргызстане живется так же, как и всем. Есть работа, никто не ущемляет, и в принципе все у нас хорошо.

- Вас никогда не путали с представителями славянских народов? Наверное, мало кому приходит в голову, что вы грек?

- Вы правы, меня часто принимают за представителя другой нации. Например, за татарина или еврея, или еще за кого-нибудь. Когда называешь фамилию и говоришь, что грек, на тебя уже смотрят иначе.

Когда старшее поколение только приехало на территорию Центральной Азии, их путали с турками, армянами, грузинами.

- Вы смотрели фильм "Моя большая греческая свадьба"? Там греческая семья показана как очень шумная, веселая, с большим количеством родственников и крепкими традициями. В Кыргызстане греки такие же или это стереотипы о вашей нации?

- Это точно не стереотипы. Мы действительно такие. Для греков очень важны в жизни три вещи: дом, семья и вера. У многих греков действительно есть желание жить одной семьей, жить весело и помнить свои корни.

Я тоже всегда помнил, что до того как моя семья вся переехала в Грецию, все мои двоюродные братья, мои тети и дяди жили как одна большая семья.

Сегодня мы, где бы ни были, внутри своих семей стараемся сохранить свои традиции. Например, мою девятимесячную внучку мы с детства приучаем называть бабушку "яей". Я считаю, что это правильно.

Греки действительно очень шумные, и мы здесь шумные. Греки - ярко выраженные холерики, говорят громко и эмоционально.

- Вы сказали, что, кроме греческой культуры и истории, разбираетесь в греческой продукции и можете проконсультировать. Расскажите хотя бы об оливковом масле, которое продается у нас в магазинах под видом греческого?

- В Кыргызстане нет настоящего греческого оливкового масла. То, что вы видите на прилавках магазинов - это по большей части оливковое масло, завезенное из Испании, Италии и Турции. И на самом деле между настоящим греческим оливковым маслом и тем, что есть на прилавках, мало общего.

Отличается способ приготовления, вкус, консистенция и цвет. Из Греции в Кыргызстан очень дорого осуществлять прямые поставки оливкового масла, поэтому у нас его нет. Как нет и практически всех остальных греческих товаров, включая греческое мыло и кофе.

Иногда мы с женой привозим греческие продукты сами и выставляем их у себя на странице в Facebook. Там мы даем рекомендации, кому они подходят, а также выставляем часть из привезенного на продажу.

У меня всегда была мечта открыть настоящую греческую кофейню. Но пока я ее не осуществил. В будущем, может быть, в городе появится такой греческий уголок.

- По вашему рассказу я все больше нахожу сходства между греческим народом и кыргызским. А как вы думаете, в чем мы абсолютно разные?

- Мы похожи своим жизнелюбием, тем, что можем веселиться, даже когда вокруг свирепствует кризис. Мы очень любим поесть, любим мясо и фрукты. У кыргызстанцев и у греков есть большая любовь к детям и уважение к старшим. Мы, как и жители Греции, не слишком следим за чистотой в городе. Афины, как и Бишкек, нельзя назвать очень чистым городом. Мне кажется, что, несмотря на географическое положение, мы - два братских народа, которые очень тепло принимают друг друга.

Есть тема? Пишите Kaktus.media в Telegram и WhatsApp: +996 (700) 62 07 60.
url: https://kaktus.media/388237