О русском языке в образовательном процессе и в повседневной жизни
KG

О русском языке в образовательном процессе и в повседневной жизни

Все самое интересное в Telegram

День русского языка - международный день, посвященный русскому языку, учрежден ООН в 2010 году, отмечается 6 июня, в день рождения великого русского поэта Александра Сергеевича Пушкина. В эти дни проводятся различные мероприятия, приуроченные к этому празднику. О русском языке в образовательном процессе и в повседневной жизни размышляет отличник тотального диктанта 2013 и 2015 годов, преподаватель Института экономики и менеджмента КГУ имени И. Арабаева Мурат Умурзаков.

Кто виноват?

Уже в последние годы существования СССР наблюдалось снижение уровня культуры речи во всех сферах: политике, экономике, культуре. В Советском Союзе речь диктора центрального телевидения считалась эталоном. С появлением конкуренции на телевизионном рынке вещатели завлекали аудиторию использованием ранее запрещенных сюжетов, а также слов и выражений, недопустимых в советский период. Прочно захватили свою нишу воровские и жаргонные словечки, нравящиеся малограмотным слоям населения и подросткам. И если раньше телезрители стремились усовершенствовать свой язык, то теперь наоборот, телевидение снизило свой уровень до минимума. Еще больше ухудшил ситуацию интернет.

В Кыргызстане вот уже 35 лет в учебный процесс и другие сферы внедряется государственный язык.

На наш взгляд, некоторые успехи уже есть, и дальнейшее продвижение можно обеспечить с помощью так называемой мягкой силы, стимулируя применение государственного языка различными способами, включая экономические рычаги. Нужно по мере возможностей увеличивать долю кыргызского языка в этом потоке информации, а не вводить наказания.

Как гласит поговорка, насильно мил не будешь.

Учитывая, что наиболее опытные преподаватели учебных заведений обучались на русском языке, многие родители отдают детей в школьные классы, лицеи и колледжи с обучением на русском языке, чтобы дальнейшая учеба в вузе давалась легче.

В учебном заведении студенты получают массу новых знаний, осваивают новые для них термины. Естественно, применяют их и произносят так, как излагает преподаватель. Поэтому в настоящей статье приведены наблюдения за речью студентов и преподавателей Института экономики и менеджмента КГУ имени И. Арабаева.

Для примера: большинство неправильно произносят такое широко употребляемое слово, как "средства" (во множественном числе), ставя ударение на втором слоге. Вероятнее всего, эта ошибка возникает в связи с желанием преподавателя подчеркнуть множественное число, но приводит к тому, что студенты перенимают ошибку и распространяют ее в общении с друзьями и членами семьи. Аналогичная картина наблюдается со словом "благо".

Следующим по употребляемости и неправильному ударению является слово "эксперт". Это слово, как и другие, начинающиеся на "экс", заимствованные из английского языка, имеет ударение на втором и последующих слогах, но никак не на первом: эксплуатация, экспроприация, экспедиция, экспертиза, экскурсия, экспозиция, эксклюзивность. Исключениями здесь являются слова "экспорт" и "экстренный", в которых при употреблении в русской речи сложилось ударение на первом слоге. Здесь же стоит отметить слова французского происхождения, всегда имеющие ударение на последнем слоге: диспансер, каталог, диалог, жалюзи.

Реже, но все же встречается слово "феномен" - "явление", от латинского "phenomena". Его часто используют с ударением на последнем слоге аналогично английским словам "полисмен", "супермен", ошибочно полагая, что "мен"- окончание, означающее по-английски "человек", принадлежащий к какой-либо профессии или обладающий выдающимися способностями.

В период так называемого застоя появилось и повсеместно употреблялось выражение "развитой социализм". Казалось бы, почти ежедневное использование должно было распространиться и на прочее применение данного прилагательного. Несмотря на это, люди продолжают ставить ударение на первый слог: "развитый".

В этом ряду находятся слова "инцидент", "прецедент", где многие перед "д" добавляют лишнюю букву "н" и наоборот, в словах "конъюнктура" и " конъюнктивит" вторая буква "н" исчезает.

И что делать?

Бороться с неправильным произношением и ударением вполне возможно. Преподаватели и учителя должны следить за своей речью и речью учащихся или студентов, по возможности поправляя их. Гораздо сложнее дело обстоит со словами-паразитами.

В конце нулевых годов появились выражения "как бы" и "на самом деле". Первое пришло на смену широко употреблявшимся в середине XX века "так сказать", "будем говорить", оно вполне имеет право на существование, если применяется в тех случаях, когда трудно подобрать соответствующее определение какому-то факту или событию. Однако просто недопустимо, если это выражение вставляется совершенно невпопад: "это как бы моя мать".

Выражение "на самом деле" уместно при возражениях на какие-либо тезисы оппонента в дискуссиях. Неприемлемо его употребление без повода, что очень часто позволяют себе участники самых разнообразных теле- и радиопередач.

Довольно часто притяжательное местоимение множественного числа "их" произносится с добавлением окончания "ний". Его собратьям единственного числа повезло больше: "егоный" и "ейный" произносят люди, выросшие в деревенской русскоязычной среде и не сумевшие исправить речь в городском обществе.

Информационное пространство почти ежедневно засоряется новыми словами. И если это новые изделия или понятия, то с этим придется смириться. Но во многих случаях проглядывает желание автора продемонстрировать свою креативность.

Удивляет, что многие грамотные люди схватывают новые словечки, хотя порой из их уст они звучат неестественно.

Однако время расставляет все по местам, и все реже звучат выражения "ниже плинтуса" или "если я не путаю". Удивительно и необъяснимо, что вышедшее из-под пера одного юмориста в 70-е годы шутливое "имеет место… быть" теперь используется в качестве серьезного выражения.

И еще об одной серьезной ошибке – неправильном употреблении и искажении некоторых понятий.

Временами в телепередачах и печатных изданиях встречается фраза "он вернулся победителем, как говорится, на щите". В данном случае смысл выражения перевернут на 180 градусов. В Древней Греции воины из походов возвращались "со щитом", т. е. на своих ногах, или "на щите", когда мертвых несли на щитах.

В официальных и неофициальных текстах и разговорах употребляются слова в буквальном (прямом) и переносном смыслах, но само слово "буквально" стало использоваться не в прямом смысле, а для усиления какого-либо действия: "…новость буквально взорвала социальные сети".

В современной речи широко распространилась тавтология (от греческого tauto – то же самое). Привычно стало слышать "внутренний интерьер", "коллега по работе", "поставить окончательную точку".

Обрусевшие слова?

В рамках разговора о культуре речи необходимо затронуть вопрос о склонении географических названий (топонимов). Существуют нерусские топонимы, имеющие множественное число в оригинале - Афины, Бермуды, Канны. Вполне уместно их склонять по правилам русского языка: из Афин, в Каннах. Но больше названий, в оригинале выражающих название местности в единственном числе, но имеющих на конце букву "и" или "ы", указывающую на множественность в русском языке. Не только русскоязычные, но часто и кыргызскоговорящие люди склоняют по-русски Балыкчы, Тамчы, Кегеты.

В русском языке безударная буква "о" произносится как "а" в большинстве регионов бывшего СССР: Масква, Рассия, Растов и т. п. Но переносить русское произношение на кыргызские имена собственные не только неправильно, это может вызывать антирусские настроения из-за возникающих искажений.

Приложив некоторое старание, довольно быстро можно научиться произносить не "Тактагул" и "Тагалок Малдо", а Токтогул и Тоголок Молдо. Нетрудно также вместо твердого "ж" произносить помягче Жибек, Жогорку, Жылдыз.

Жизненный опыт показывает, что основы речи закладываются в детстве, но человек, работающий над собой, совершенствует свою речь на протяжении всей жизни, обогащая лексику и овладевая новыми знаниями. Если же, достигнув определенного уровня, человек перестает совершенствоваться, то рискует стать похожим на Эллочку-людоедочку из "Двенадцати стульев" И. Ильфа и Е. Петрова.

О том, насколько велика роль окружающей языковой среды в детстве, указывает использование некоторыми кыргызами в своей речи "г" фрикативного. Подражая носителем русского языка, не подозревая, что те могут иметь неправильное произношение, эти кыргызы переняли их манеру речи, произношение и другие особенности. При этом в их кыргызской речи применяется обычный звук "г", а в русской – "г" фрикативный.

Несомненно, существуют определенные различия в строении гортани взрослого человека, связанные с произношением отдельных звуков, присущих данному языку. Но все же если русскому человеку хочется овладеть произношением "ү", то можно объяснить, что это "ю" в слове "тюльпан", а "ө" - это "ё" в слове "тёплый".

Труднее научиться звукам "г" и "к" в слове "кыргыз", но и это вполне преодолимо при наличии желания и настойчивости. Примером могут служить не только ученые-лингвисты Константин Юдахин, Игорь Батманов, но и хозяйственники Михаил Логвинов и Александр Костюк, а также американец Дэниэл Приор, изучивший кыргызский язык напрямую с английского и написавший несколько трудов о Кыргызстане.

Подводя итоги

Настоящая статья не ставила целью дать подробный анализ ошибок в произношении и ударении, употреблении различных понятий, слов-паразитов.

Ученые, литераторы, интеллигенция, неравнодушные к судьбе языка, с первых лет советской власти боролись за его чистоту и правильность использования. Вышеупомянутые И. Ильф и Е. Петров, а также В. Катаев, С. Арго, В. Маяковский, М. Булгаков и многие другие высмеивали литературные штампы, бюрократов-демагогов за казенный язык, несли в народные массы в высоком смысле слова Просвещение.

В первые десятилетия после Великой Октябрьской социалистической революции для малограмотного населения бывшей Российской империи это было чрезвычайно важно.

Тем более огорчительно падение уровня культуры речи в современном мире. Вместо того чтобы повышать его, средства массовой информации снижают свой уровень, приближаясь к уровню толпы. Министерство образования Российской Федерации одобрило издание четырех словарей русского языка, где допускается, например, употребление "кофе" в среднем роде, а в слове "договор" - ударение на первом слоге.

Данная статья призывает профессорско-преподавательский состав учебных заведении и всех грамотных жителей помнить, что учащиеся, студенты и молодежь в целом подражают своим педагогам и старшим товарищам. Нам необходимо быть строже к себе, следить за речью и манерами поведения, совершать поступки, достойные высокого звания педагога и воспитателя.

Есть тема? Пишите Kaktus.media в Telegram и WhatsApp: +996 (700) 62 07 60.
url: https://kaktus.media/502871