"Анча мынча" и "озунчо эле". Какие еще кыргызские слова знают русскоязычные горожане?
Все опрошенные без исключения ответили, что понимают кыргызский на бытовом уровне, но не разговаривают по разным причинам. Все они подчеркнули, что хотели бы изучить язык.
"Анча мынча", "салам алейкум", "кандайсын", "жакшы", "рахмат", "нан", "озунчо эле" и другие слова, которые используются в обиходе, знают представители других национальностей, проживающие в Кыргызстане.
"Я могу понимать, но не всегда могу ответить. Не смог выучить больше, потому что не было особого желания в школе, а сейчас жалею об этом", - ответил один горожанин.
"Мы сами виноваты, что за столько лет не выучили кыргызский язык. В наше время не изучали кыргызский язык. Но сейчас, если мы не намерены уезжать, должны знать кыргызский язык. Беда в том, что русскоязычное население, живя здесь, не учит кыргызский язык - это их проблемы", - рассказывает другая бишкекчанка.
"Сейчас взяли моду повторять за Европой. А надо бы изучать кыргызский и русский языки. Мы должны вернуться к старому. Я прихожу в офис, там все говорят на русском. С кем мне говорить на кыргызском? Есть учителя, у которых есть методика, но таких тоже мало. Устаревшую методику надо менять. Большинство хочет изучать английский. У меня дочка знает грамматику кыргызского на пять. Это я ей сказала учить его. Английский же зубрят, почему нельзя зубрить кыргызский? Дети изучают английский, но не знают грамматику русского и кыргызского. Даже в садиках изучают английский. Зачем полуторагодовалому ребенку английский?" - возмущается еще одна женщина, с которой мы поговорили.