Убийство Ольги Хабаровой. В суде пояснили требование найти переводчика самим
Вчера, 2 декабря, должно было состояться очередное заседание в Кеминском районном суде по убийству 16-летней Ольги Хабаровой.
Однако было принято решение перенести заседание из-за отсутствия переводчика. В итоге судья сказала стороне защиты, чтобы они сами нашли переводчика, потому что "это необходимо им, в частности, матери убитой девочки". Да еще и чтобы сами оплатили его услуги.
После публикации Kaktus.media в Кеминском районном суде сообщили, что в ходатайстве государственного обвинителя о привлечении к участию в деле второго (дополнительного) переводчика судом удовлетворено. "Суд решил направить письмо в Кеминский районный отдел образования о предоставлении переводчика, который будет переводить с кыргызского языка на русский и с русского на кыргызский язык", - отметили там.
"Суд предложил защитнику законного представителя потерпевшей, чтобы не допустить срыва следующего заседания пригласить переводчика, если она знает специалиста, который может участвовать в данном деле. И если обвиняемый не будет против, суд может допустить его к участию в деле. То есть необходимо отметить, что суд не требовал от потерпевшей стороны, чтобы они сами предоставили переводчика", - подчеркнули там.
Напомним, убийство Ольги Хабаровой произошло 21 июня в Кемине. Возвращаясь из школы после получения аттестата о неполном среднем образовании, Ольга решила помочь соседу на участке. Однако домой так и не вернулась. Тело девочки с признаками насильственной смерти нашли тем же вечером в одной из лесопосадок города. По подозрению в убийстве был задержан 42-летний ранее неоднократно судимый местный житель. Официальный представитель матери Наталья Дубинина пожаловалась на то, что материалы дела им непонятны, потому что они на кыргызском языке, а мать убитой девочки государственным языком не владеет. ГУВД Чуйской области заявляет, что все было сделано согласно нормам УПК.